egnlish
-
TL;DRegnlish 2018. 6. 28. 00:01
A: TL;DR - We think we figured out which member of the group it was and have his twitter Too Long; Didn't Read. 의 줄임말로, 어떤 길 글을 알려주고 글이 기니까 내가 요약해줄께. 정도의 의미로 사용하면 될 것 같습니다. Urban Dictionary 에도 아래와 같이 나와 있네요. A) "Too long; didn't read.", meaning a post, article, or anything with words was too long, and whoever used the phrase didn't read it for that reason. B) Also used by someone who wrote a lar..
-
My 2 Centsegnlish 2018. 6. 27. 23:55
A: For what it's worth, here's my 2 cents from an intel analysis perspective.미국 속담에서 유뢰된 이디엄 이라고 합니다. 보잘것 없는 의견이라는 뜻이지만, 자신의 의견을 이야기 할 때 살짝 자신없으면 here is my 2 cents 라고 먼저 이야기 하면 좋을 것 같습니다. For what it's worth 도 "그냥 내 생각일 뿐이지만[도움이 될지 모르겠지만]" 이라는 뜻입니다. https://en.wikipedia.org/wiki/My_two_cents
-
Pivot Backegnlish 2018. 6. 27. 23:33
A: We can have Bob LR but he is new to the process and our workflow.B: Okay cool, don't currently have fresh sessions that are not tagged yet thoughA: Ok he has x-ways training for next two days. But I’ll ask him to pivot back here as required. Pivot 을 회전하다라고만 알고 있었는데요. Pivot Back 하면 "뒤로 회전시키다" 정도의 느낌일까요? 문맥상으로는 연기하라고 이야기 하겠다는 것 같은데요.